Halvt menneske
- Anja Lynge
- 23. jan.
- 2 min læsning
Havis og mørke vintre,
duften af slædehunde,
på en solskinsdag om vinteren,
fylder min barndom
sammen med minderne
om tomme hylder
før skibet kommer.
Fik en appelsin engang
af en rejsende,
det var vinter,

husker det som det var eksotisk
og en stor luksus
og mors vindruer i fryseren
“til når det er jul”.
Men vi havde suaasat,
suppe med ris og kød
ræklinger, tørret torsk med spæk,
smagen af lykke.
Frosne yoghurt i bæger
de skal skubbes op og vendes om,
og tilbage i bægeret og spises sådan.
Frisk mælk var den langtidsholdbare
og den langtidsholdbare var pulvermælk der skulle piskes med vand.
Med far ude at sejle,
pilkede fisk
i de uendelige fjorde,
lyngklædte fjelde
pletter med sne
frisk vand fra elvene
solens glimt i havet
og duften af brændstof
fra motoren.
Aataa spiste sæløjne
og i den friskfangede sæls pels
pilede kumak’er rundt
aanaa og aataa grinede
jeg var skræmt
ad, lus.
Insekter var det mest skræmmende,
du kan kende en grønlænder på
at vi løber skrigende rundt
ved synes af en bi eller hveps
på rejser til Danmark.
Skibskiks,
te med masser af sukker
biblioteket, mit andet hjem,
jeg har læst alle tegneserierne.
Ammassat i forsommeren,
den ypperste delikatesse
sortebær, med sukker og mælk,
knaser og fylder mig op med mit land.
Kalaaliuit? Spørger nogle af og til,
kunne have løftet øjenbrynene til “ja”,
men svarede “affaq”.
Kun halvt grønlænder,
min far er dansker.
Ved ikke hvorfor
samtalen stoppede.
Det virker ejendommeligt,
men det var som om vi ikke kunne finde
fælles fodfæste i at gelejde mig ind i det grønlandske sprog
derefter.
I mit sproglige univers
spørger jeg mig selv,
er jeg halvt menneske
i mit land?


Kommentarer