Dobbelt-usproget
- Anja Lynge
- 18. jan.
- 2 min læsning

Vi har bygget vores eget babelstårn
der har udspyet sine fangarme ned over os
forbliv for evigt fængslet i sproget,
tal et, to, mange sprog,
men forbliv umælende.
Og som den lille rosin-bolle, jeg nu blev
lettere gyldenbrun med brune øjne
er jeg dobbelt-usproget.
Blev skræmt af min mors
tonefald
var forvildet i at være usproget
hendes univers var afskærmet fra mig
så hendes sjæl blev åbenbaret gennem dansk
hendes smukke, danske
men hvordan hendes grønlandske univers folder sig ud
ved jeg ikke.
Fascinerende og forfærdende
at jeg blev skræmt fordi jeg ikke forstod hendes sprog
når hun spurgte om noget,
troede jeg hun skældte ud
og heller ikke det, kunne jeg sige
hun talte ikke sit eget sprog til mig
så lige der er jeg helt usproget
og u-integreret.
Fremmedgørelsen i hverdagen,
qaa, kalaallisut!
u-ønsket,
u-elsket
det føles som om jeg er uvelkommen
i det hele taget bare u.
Mens jeg samtidig ler af de samme ting,
som man gør i Grønland,
eller på nudansk, Kalaallit Nunaat.
Har den samme afventende iagttagelse
af en situation
og jeg ved, at vejrliget kan skifte
og at det er uvist
om vi når frem i dag eller i morgen.
Tag nødpatroner med,
fortæl altid hvornår du sejler ud og hvornår du
forventer at være tilbage
- beredskab.
Vær forberedt på at det uventede kan ske.
Tvangsmæssig kontrol er en umulighed i Grønland.
Mandag efter lønningsdag møder folk ikke på arbejde
og i rensdyrsæsonen tager folk på jagt
til kaffemik kommer og går folk
måske er der mælk i butikken
helt indtil skibet kommer til sommer
og måske ikke, så må vi røre mælk op af mælkepulver.
Det clasher med den vestlige verdens velfriserede, systematiske struktur
men harmonerer med menneskelige impulser.
Samtidig snakker jeg dansk
på en udansk måde
ordstillingen er forkert
og dialekten ubestemmelig
og jeg kommer til at sige ja med øjenbrynene,
selvom jeg efterhånden har lært,
at det skal siges med lyde.
Og danskere forstår ikke
hvad brædtet er
eller ammassat-sæson
og hvorfor grønlændere griner så meget.
Hval på mit danske sprog
er en delikatesse,
især narhval.
Og ikke en nøgle til at vise hvor meget jeg elsker naturen
ved at betale et månedligt bidrag til en eller anden NGO,
der redder dyr med søde øjne.
Og på mit danske er Greenpeace en skadelig organisation
og sæler noget man jagter
og isbjørne skal skydes
når de kommer for tæt på byen.
Alt det er jeg,
jeg er grønlænder.
Dobbet-usproget.


Kommentarer